?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Марк Туллий Цицерон:
«Ни одним качеством я не хотел бы обладать в такой степени, как умением быть благодарным. Ибо это не только величайшая добродетель, но и мать всех других добродетелей» 

Определения. (Из Вики).
Русский вариант.
Благодарность — многозначный термин. В зависимости от контекста «благодарность» может быть:
- чувством признательности за сделанное добро, например, за оказанное внимание или услугу;
- выражением такого чувства;
- официальной положительной оценкой чьей-либо деятельности, т.е. как мера поощрения.
- вознаграждением, платой, например: чаевые, заработная плата;

Английский вариант. http://en.wikipedia.org/wiki/Gratitude

Для меня лично это различие кроется: в словах "благодарности", произносимых по привычке, как атрибут вежливости, или благодарности при выражении истинно испытываемого чувства, что, согласитесь, в жизни встречается гораздо реже.

В России, мне кажется, нас (или меня только) стесняет преувеличенное (или так кажется только мне?)  словесное "благодарение" за любую малость.
В Америке, в определенных слоях общества, это в порядке вещей.

Знаю одну семью. Муж-американец  обижался на жену (не американку) и её родственников, что они "не такие благодарные, как его, американца,  братья, невестки, племянники". Американские родственники присылали благодарственные письма по странице "благодарностей" за каждый пустяк.
Когда же пришло время проверки виртуального и реального, помощь мужу и его отцу оказали именно "неблагодарные"  неамериканские родственники.
А "благодарные" американские - даже не шелохнулись.
Только тогда этому человеку самому стало понятно, что такое истинная благодарность .
Надолго ли? 

А как обстоит дело с таким понятием\чувством\выражением его у вас в стране или у вас лично, френды?
Стеснительна ли Вам постоянная "пустяшная" благодарность?

Comments

( 55 комментариев — Оставить комментарий )
vershka
27 янв, 2009 13:52 (UTC)
ну, Вы не путайте такие культурные понятия, как нормы вежливости в обществе (например, как тут посылают thank you letters после детских дней рождения). А то получается какой-то намёк на двуличность. А это не так. Это-элемент культуры, те же письма, или правила поклонов в японской культуре.
Какой-то не тот message посылается про американскую культуру.
kotoshka
27 янв, 2009 14:21 (UTC)
Вот это я и хотела услышать, Вершка, дорогая!
Вот при сравнении российского общества и американского можете ли Вы согласится со мной, что здесь - это элемент культуры, в России - такого постоянного благодарения как бы не принято?
А уж про двуличность сказано, конечно, применительно только к той семье.
(без темы) - vershka - 27 янв, 2009 14:23 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 14:29 (UTC) - Развернуть
(без темы) - vershka - 27 янв, 2009 14:38 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 14:46 (UTC) - Развернуть
(без темы) - vershka - 27 янв, 2009 14:50 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 15:08 (UTC) - Развернуть
(без темы) - vershka - 27 янв, 2009 15:11 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 15:14 (UTC) - Развернуть
(без темы) - vershka - 27 янв, 2009 15:36 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 15:41 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 21:51 (UTC) - Развернуть
(без темы) - vershka - 28 янв, 2009 01:17 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 28 янв, 2009 01:43 (UTC) - Развернуть
e_rigby_ru
27 янв, 2009 14:05 (UTC)
Программист на работе подправил кое-что на компьютере по моей жалобе. Вроде это его работа, я не обязана ему ничем, но подарила банку пива. Человеку приятно. Поверьте, и мне тоже приятно, что ему приятно!
Или я пишу не в тему?
kotoshka
27 янв, 2009 14:25 (UTC)
В тему, очень в тему!
Именно так!
Банка пива - понятно, благодарность за хорошую работу.
Я сама очень любила благодарить врачей ПОСЛЕ хорошо сделанной работы: цветами, конфетами, билетами в театр.
А не ДО (тогда это называлось "стимулирование",).
То есть разница между "благодарность." и 2взяткой" -понятна. Одна ДО, другая -ПОСЛЕ.
А вот был бы доволен Ваш программист, если бы Вы ему много словесных благодарностей сказали, а банку пива - не дали?
(без темы) - e_rigby_ru - 27 янв, 2009 14:27 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 14:30 (UTC) - Развернуть
vfhnsirf
27 янв, 2009 14:13 (UTC)
Да, мне тоже кажется, что это культурные различия. Т.е. у нас гораздо меньше формальностей, но меньше и защита частной жизни. Т.е. в магазине скорее обругают, но в личном скорее помогут. Хотя, обратная сторона неуважения частной жизни в том, что все хоть сколько-нить родственники считают себя вправе знать, как жить остальным родственникам и советовать не стесняясь.

Свои, вообщем, плюсы - минусы.
kotoshka
27 янв, 2009 14:25 (UTC)
Поддержали меня, спасибо!":)
karial
27 янв, 2009 14:39 (UTC)
не надо путать вежливость и благодарность

послать открытку или емейл поблагодарить, скажем, хозяйку праздника - это как сказать спасибо, встав из-за стола....человека, который не говорит спасибо, мы не назовем "неблагодарным" - назовем "невежливым"

мне как раз очень импонирует вежливость в американском обществе - уважение к людям без навязчивости.... без уговаривания поесть, если пару раз отказался, но и с нормальной привычкой сказать спасибо хозяйке за прием гостей на следующий день
kotoshka
27 янв, 2009 15:00 (UTC)
Точно!
Эта граница "вежливость\благодарность" проходит дальше\ближе, в общем, по разному в разных обществах.
Она тонка, определить её словами - трудно.
Она чувствуется...

Ещё мне кажется, что в России как бы "неуважительность" культивировалась специально, годами отторжения себы, "пролетариата" от "цирлих-манирлих" благородных господ.
Противопоставлялась классово!
(без темы) - karial - 27 янв, 2009 15:21 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 15:30 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 21:52 (UTC) - Развернуть
(без темы) - karial - 27 янв, 2009 21:54 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 21:57 (UTC) - Развернуть
(без темы) - karial - 27 янв, 2009 22:00 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 22:30 (UTC) - Развернуть
sid75
27 янв, 2009 16:23 (UTC)
Да, Котошка, насчет вытравливания с классовым подтекстом Вы правы. Но это только у тех, кто не имел глубоких культурных корней и хорошего воспитания.
А настоящая, душевная благодарность - это уже личное качество, не зависящее от норм вежливости.
kotoshka
27 янв, 2009 16:32 (UTC)
Вот,правильно, ещё одна болевая точка этого поста: различие настоящей душевной благодарности от норм вежливости.
Как понять - где что?
И не ошибаться!
(без темы) - parf_al - 27 янв, 2009 17:19 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 17:22 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 21:53 (UTC) - Развернуть
(без темы) - parf_al - 28 янв, 2009 00:33 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 28 янв, 2009 01:42 (UTC) - Развернуть
tatuchka
27 янв, 2009 17:49 (UTC)
Живу в маленьком поселке (Швеция). Есть одна библиотека и нет ни одной книги на русском языке.Что делать? Прошу сотрудников заказывать русские книги из разных других библиотек в больших городах.Пришу списки, а они выискивают литературу и заказывают. В конце года прихожу к ним с маленьким сувениром из России с благодарностью- квадратные глаза и полное непонимание "за что". Это наша работа... А вот слово "спасибо" произносится ,ну... раз наверное 100 за день, повсеместно и в семье тоже, примерно как у вас с мужем. По-моему - скамая вежливая нация
kotoshka
27 янв, 2009 18:07 (UTC)
Спасибо! Очень понятно.
Полная противоположно положения в России. Там сейчас за "спасибо" никто и не чихнет:(
И в домашнем кругу ни за приготовление обеда, ни за уборку в квартире, ни за мытьё посуды - женщина не услышит...
(без темы) - nuga_nagaina - 28 янв, 2009 09:03 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 28 янв, 2009 14:17 (UTC) - Развернуть
letunia
27 янв, 2009 18:15 (UTC)
Я не очень поняла что такое чрезмерная благодарность если честно.
kotoshka
27 янв, 2009 18:18 (UTC)
Ну, например, когда за 25 долларов, посланных к Рождеству, благодарят в трех письмах, каждый раз выбирая новые слова, исписывая страницы...
(без темы) - letunia - 27 янв, 2009 18:20 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 18:25 (UTC) - Развернуть
(без темы) - letunia - 27 янв, 2009 18:36 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 18:40 (UTC) - Развернуть
tasha_k
27 янв, 2009 21:28 (UTC)
Мда, я тоже могу сказать, что столько раз в день здесь приходится говорить спасибо и здравствуЙ... Я в России за всю жизнь столько не наговорила:)
Всем продавцам, еще ничего не купив, а уж если купила... В транспорте...
Прошла тут по магазинам на той неделе, народу никого, только вхожу - уже кидается с улыбкой и вызубреной фразой. Раз 5 ответила спасибо, потом уже сил не было, просто поворачивалась и уходила... Невежливо, но всему же есть предел...
В конторах вежливость радует, никто не скажет -"ходят тут всякие, работать мешают":))) Это приятно. А вот торговля доводит до белого каления, хочется всех послать:)
Ну и традиция-благодарить открыткой за дружескую или родственную встречу. "Tack för senast" - это называется. У всех есть телефоны, что ж не позвонить и поблагодарить? Не понимаю... но да, их нравы, приходится подстраиваться.
kotoshka
27 янв, 2009 21:49 (UTC)
Я, в молодости, работая в Германии, так привыкла к постоянным "данке шёен" в магазинах, что уже просто воспринималось не как истинная благодарность, а как ритуал.:)
Но вот сейчас у всех своих загранфрендов спрошу.
В России мы часто на "Спасибо" отвечали "Не за что". И звучало вполне прилично, особенно, если, действительно по пустячному поводу. Есть такой аналог у Вас? И прилично ли так ответить?
(без темы) - tasha_k - 27 янв, 2009 22:14 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotoshka - 27 янв, 2009 22:29 (UTC) - Развернуть
barnabeo
28 янв, 2009 07:29 (UTC)
Ой! Я даже растерялась, что тут сказать...

Я вообще патологически добрая, вежливая и все такое, поэтому не могу являться эталоном всех украинцев :))
Но я всегдя благодарю водителя маршрутки, когда меня подбирают не на остановке и когда высаживают по моей просьбе (или вообще на остановке... Когда мне по работе присылют запрошенную мною информацию, тоже отсылаю в ответ письмо с одним-единственным словом "Спасибо" (или thank you!). И на своем опыте замечаю, что если пару раз человеку высказал благодарность, она же к тебе и возвращется: в виде узнавания с "Доброе утро!" в маршрутке, либо в более лояльного отношения в решении вопросов на работе. Это я пишу не в том сысле, мол, хотите подмазаться к кому-либо, будьте вежливы, иначе - не нужно.
kotoshka
28 янв, 2009 14:16 (UTC)
О возрате добра - это точно!
Спасибо!
m_colacorta
28 янв, 2009 15:55 (UTC)
Мне не нравятся излишние расшаркивания и иногда даже мешают. Например, звоню из Парижа в Монтевидео, надо срочно получить информацию от коллеги. Каждая минута - это несколько долларов, которые приходится тратить не на разговор, как таковой, а на сенки. Здороваюсь, спрашиваю, как дела, выслушиваю, что замечательно, благодарность, отвечаю, что очень рада, что у него всё хорошо, далее следует вопрос о моих делах, отвечаю, что всё отлично, благодарю, выслушиваю, что он очень рад, что и у меня всё хорошо, потом я задаю свой вопрос, он говорит, что не знает и что мне лучше говорить с другим коллегой и с другим коллегой мы снова начинаем эту тягомотину. Надо ведь понимать, когда эти расшаркивания уместны, а когда - нет. Да пусть меня лучше считают невоспитанной иностранкой.
kotoshka
28 янв, 2009 15:56 (UTC)
Согласна на 100 процентов!
( 55 комментариев — Оставить комментарий )